Daniel 2:34

SV[Dit] zaagt gij, totdat er een steen afgehouwen werd zonder handen, die sloeg dat beeld aan zijn voeten van ijzer en leem, en vermaalde ze.
WLCחָזֵ֣ה הֲוַ֗יְתָ עַ֠ד דִּ֣י הִתְגְּזֶ֤רֶת אֶ֙בֶן֙ דִּי־לָ֣א בִידַ֔יִן וּמְחָ֤ת לְצַלְמָא֙ עַל־רַגְלֹ֔והִי דִּ֥י פַרְזְלָ֖א וְחַסְפָּ֑א וְהַדֵּ֖קֶת הִמֹּֽון׃
Trans.ḥāzēh hăwayəṯā ‘aḏ dî hiṯəgəzereṯ ’eḇen dî-lā’ ḇîḏayin ûməḥāṯ ləṣaləmā’ ‘al-raḡəlwōhî dî farəzəlā’ wəḥasəpā’ wəhadēqeṯ himmwōn:

Algemeen

Zie ook: Hand (lichaamsdeel), ijzer

Aantekeningen

[Dit] zaagt gij, totdat er een steen afgehouwen werd zonder handen, die sloeg dat beeld aan zijn voeten van ijzer en leem, en vermaalde ze.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

חָזֵ֣ה

zaagt gij

הֲוַ֗יְתָ

-

עַ֠ד

totdat

דִּ֣י

-

הִתְגְּזֶ֤רֶת

afgehouwen werd

אֶ֙בֶן֙

er een steen

דִּי־

-

לָ֣א

zonder

בִ

-

ידַ֔יִן

handen

וּ

-

מְחָ֤ת

die sloeg

לְ

-

צַלְמָא֙

dat beeld

עַל־

aan

רַגְל֔וֹהִי

zijn voeten

דִּ֥י

-

פַרְזְלָ֖א

van ijzer

וְ

-

חַסְפָּ֑א

en leem

וְ

-

הַדֵּ֖קֶת

en vermaalde

הִמּֽוֹן

ze


[Dit] zaagt gij, totdat er een steen afgehouwen werd zonder handen, die sloeg dat beeld aan zijn voeten van ijzer en leem, en vermaalde ze.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!